Ну а теперь я: Галина, что же вы так запереживали? Я же вас абсолютно не трогала! Ну раз так, то и вы заслуживаете некоторой рецензии:Галина встретила нас в Лодзе, мы поехали на такси, зашли в "Супер клинику", присели и стали ждать.Так как мы ехали с Варшавы довольно долго, к двум часам дня естественно проголодались, и так как ПРИЕМ ВОВРЕМЯ не начался, мы достали свои бутерброды.Потом достали кофе и ГАЛИНА ЛЮБЕЗНО согласилась выпить его с нами.Но у нас было 3 своих емкости для горячих напитков, по-этому Галина попросила на рецепшене стаканчики. (Хотя в НОРМАЛЬНЫХ КЛИНИКАХ, а не в подпольных кабинетах, всегда стоят куллеры с кучей стаканчиков, даже в УКРАИНЕ). Во время кофепития Галина поведала нам очень интересную информацию, о том, что при боррелиозе всегда болят суставы, на что я культурно возразила, что в работе Бурраскано, описано, что больные боррелиозом имеют совершенно различные симптомы, и это не всегда суставы, а многое-многое другое.И тут Галина блеснула своими знаниями, сказав, что в суставах глии, и вообще она лучше знает, что такое боррелиоз.Я извинилась (воспитана так, а не потому что была неправа).Наконец, когда мы попали к доктору, еще раз напоминаю не в 13-40, а 14-05, и это только потому, что Галина раза 3 то заходила, то выходила от Зубель, и шепталась о чем-то своем, не обращая внимание на пациентку,которая приехала за 1000 км, чтобы посидеть в очереди к частному врачу.
Итак, сам прием:зашла я с переводчиком, мои подруги решили меня поддержать и спросили разрешения у Зубель, она позволила.Девочки сели в соседнем кабинете, да не сняв с себя свитера, так как было достаточно не жарко, но собственно их и снять было негде, так как "КЛИНИКА" состояла из полтора кабинета и минирецепшена.Гардероба тоже само-собой не было.Ах да, забыла, туалет все-таки был.
Моя подруга вытащила диктофон, на что Зубель очень возмутилась, сказала, что непринято записывать, потом сказала , что вообще можно, но нужно было спросить.Тут, возможно, мы были неправы.
Далее, началось наше общение:я стала перечислять свои симптомы, Галина как могла переводила, но никаких терминов медецинских от нее не исходило, все на бытовом уровне.Так как я давно болею, то в моем арсенале достаточно медицинских слов, кои Галина переводила простенько, не по-медецински.