Если ко мне придёт пациент и сразу начнёт проверять квалификацию, тыкая статью на английском, я, пожалуй, сама попрошу его поискать другого специалиста. Не доверяешь конкретному врачу - не иди к нему. Для перевода литературы есть замечательные переводчики со знанием медицинского иностранного языка и я, напрмер, лучше потрачу больше времени на подробное изучение и осмысление теметической книги на доступном мне языке, чем сидеть и переводить с помощью интернета пол страницы текста с английского. А что делать тем, кто изучал, скажем, немецкий или французкий? Всё, врачебная квалификация потеряна?
Извините, но знание английского языка никак не коррелирует с медицинской квалификацией. И наоборот, профессиональный переводчик прекрасно переведёт статью, но правильное лечение он при этом вряд ли назначит.